Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Franceză-Limba latină - la force au peuple

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: FrancezăEsperantoEnglezăLimba latină

Categorie Propoziţie - Artă/Creaţie/Imaginaţie

Titlu
la force au peuple
Text
Înscris de davidperreault
Limba sursă: Franceză

la force au peuple
Observaţii despre traducere
bonjour madame ,monsieur
je vous demande de me traduire ce texte a titre simplement personnel,je doit realiser une plaque de decoration pour une personne chere et j aurai besoin vu ses origines de cette traduction.

merci de me repondre
david

Titlu
potestas ad populum
Traducerea
Limba latină

Tradus de goncin
Limba ţintă: Limba latină

potestas ad populum
Observaţii despre traducere
Alternative: "fortitudo ad populum"
Validat sau editat ultima dată de către Porfyhr - 10 Septembrie 2007 20:14





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

10 Septembrie 2007 20:10

Porfyhr
Numărul mesajelor scrise: 793
Out of my point of view I would prefer 'potestas', 'fortitudo' is more a kind of muscular strenght while 'potestas' is strenght (of the people).