Übersetzung - Französisch-Latein - la force au peuplemomentaner Status Übersetzung
Kategorie Satz - Kunst / Kreation / Phantasie | | | Herkunftssprache: Französisch
la force au peuple | Bemerkungen zur Übersetzung | bonjour madame ,monsieur je vous demande de me traduire ce texte a titre simplement personnel,je doit realiser une plaque de decoration pour une personne chere et j aurai besoin vu ses origines de cette traduction.
merci de me repondre david |
|
| | ÜbersetzungLatein Übersetzt von goncin | Zielsprache: Latein
potestas ad populum | Bemerkungen zur Übersetzung | Alternative: "fortitudo ad populum" |
|
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von Porfyhr - 10 September 2007 20:14
Letzte Beiträge | | | | | 10 September 2007 20:10 | | | Out of my point of view I would prefer 'potestas', 'fortitudo' is more a kind of muscular strenght while 'potestas' is strenght (of the people). |
|
|