Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Latinski-Brazilski portugalski - Ad stellas docere

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: LatinskiBrazilski portugalski

Kategorija Izraz

Ovaj zahtjev za prijevodom traži "Samo značenje".
Naslov
Ad stellas docere
Tekst
Poslao marcelomantovani
Izvorni jezik: Latinski

Ad stellas docere

Naslov
Conduzir às estrelas
Prevođenje
Brazilski portugalski

Preveo goncin
Ciljni jezik: Brazilski portugalski

Conduzir às estrelas
Posljednji potvrdio i uredio thathavieira - 11 rujan 2007 16:30





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

10 rujan 2007 00:13

pirulito
Broj poruka: 1180
¿Por qué el infinitivo? Otras opción para ducere es el imperativo en voz pasiva en segunda persona. Además, el ad no tiene que tener siempre idea de dirección o movimiento (por ejemplo en las expresiones ad lunam o ad speculum)


10 rujan 2007 13:04

charisgre
Broj poruka: 256
You can't tell in Latin if it is the active or the passive voice. Both are the same: ducĕre - infinitiv form -imperative form. I'd say it is the active voice because we don't have an exclamation sign and the passive voice is not such in use in this kind of expressions in Latin. It sounds more veridic to me: to take smb. to the stars.

10 rujan 2007 13:07

goncin
Broj poruka: 3706
Thanks, charisgre. My translation was already according to your opinion.

CC: charisgre

11 rujan 2007 16:19

thathavieira
Broj poruka: 2247
So, it's everything ok?

11 rujan 2007 16:22

goncin
Broj poruka: 3706
It seems so.

CC: thathavieira