Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Латинский язык-Португальский (Бразилия) - Ad stellas docere

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: Латинский языкПортугальский (Бразилия)

Категория Выражение

Для этого перевода требуется передать только общий смысл.
Статус
Ad stellas docere
Tекст
Добавлено marcelomantovani
Язык, с которого нужно перевести: Латинский язык

Ad stellas docere

Статус
Conduzir às estrelas
Перевод
Португальский (Бразилия)

Перевод сделан goncin
Язык, на который нужно перевести: Португальский (Бразилия)

Conduzir às estrelas
Последнее изменение было внесено пользователем thathavieira - 11 Сентябрь 2007 16:30





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

10 Сентябрь 2007 00:13

pirulito
Кол-во сообщений: 1180
¿Por qué el infinitivo? Otras opción para ducere es el imperativo en voz pasiva en segunda persona. Además, el ad no tiene que tener siempre idea de dirección o movimiento (por ejemplo en las expresiones ad lunam o ad speculum)


10 Сентябрь 2007 13:04

charisgre
Кол-во сообщений: 256
You can't tell in Latin if it is the active or the passive voice. Both are the same: ducĕre - infinitiv form -imperative form. I'd say it is the active voice because we don't have an exclamation sign and the passive voice is not such in use in this kind of expressions in Latin. It sounds more veridic to me: to take smb. to the stars.

10 Сентябрь 2007 13:07

goncin
Кол-во сообщений: 3706
Thanks, charisgre. My translation was already according to your opinion.

CC: charisgre

11 Сентябрь 2007 16:19

thathavieira
Кол-во сообщений: 2247
So, it's everything ok?

11 Сентябрь 2007 16:22

goncin
Кол-во сообщений: 3706
It seems so.

CC: thathavieira