Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Латинська-Португальська (Бразилія) - Ad stellas docere

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: ЛатинськаПортугальська (Бразилія)

Категорія Вислів

Для цього перекладу вимагається лише загальний зміст.
Заголовок
Ad stellas docere
Текст
Публікацію зроблено marcelomantovani
Мова оригіналу: Латинська

Ad stellas docere

Заголовок
Conduzir às estrelas
Переклад
Португальська (Бразилія)

Переклад зроблено goncin
Мова, якою перекладати: Португальська (Бразилія)

Conduzir às estrelas
Затверджено thathavieira - 11 Вересня 2007 16:30





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

10 Вересня 2007 00:13

pirulito
Кількість повідомлень: 1180
¿Por qué el infinitivo? Otras opción para ducere es el imperativo en voz pasiva en segunda persona. Además, el ad no tiene que tener siempre idea de dirección o movimiento (por ejemplo en las expresiones ad lunam o ad speculum)


10 Вересня 2007 13:04

charisgre
Кількість повідомлень: 256
You can't tell in Latin if it is the active or the passive voice. Both are the same: ducĕre - infinitiv form -imperative form. I'd say it is the active voice because we don't have an exclamation sign and the passive voice is not such in use in this kind of expressions in Latin. It sounds more veridic to me: to take smb. to the stars.

10 Вересня 2007 13:07

goncin
Кількість повідомлень: 3706
Thanks, charisgre. My translation was already according to your opinion.

CC: charisgre

11 Вересня 2007 16:19

thathavieira
Кількість повідомлень: 2247
So, it's everything ok?

11 Вересня 2007 16:22

goncin
Кількість повідомлень: 3706
It seems so.

CC: thathavieira