Превод - Латински-Португалски Бразилски - Ad stellas docereТекущо състояние Превод
Този текст го има и на следните езици:
Категория Израз Молбата е за превод само на смисъла. | | | Език, от който се превежда: Латински
Ad stellas docere |
|
| | ПреводПортугалски Бразилски Преведено от goncin | Желан език: Португалски Бразилски
Conduzir às estrelas |
|
За последен път се одобри от thathavieira - 11 Септември 2007 16:30
Последно мнение | | | | | 10 Септември 2007 00:13 | | | ¿Por qué el infinitivo? Otras opción para ducere es el imperativo en voz pasiva en segunda persona. Además, el ad no tiene que tener siempre idea de dirección o movimiento (por ejemplo en las expresiones ad lunam o ad speculum)
| | | 10 Септември 2007 13:04 | | | You can't tell in Latin if it is the active or the passive voice. Both are the same: ducÄ•re - infinitiv form -imperative form. I'd say it is the active voice because we don't have an exclamation sign and the passive voice is not such in use in this kind of expressions in Latin. It sounds more veridic to me: to take smb. to the stars. | | | 10 Септември 2007 13:07 | | | Thanks, charisgre. My translation was already according to your opinion. CC: charisgre | | | 11 Септември 2007 16:19 | | | So, it's everything ok? | | | 11 Септември 2007 16:22 | | | |
|
|