Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Latino-Portoghese brasiliano - Ad stellas docere

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: LatinoPortoghese brasiliano

Categoria Espressione

Questa richiesta di traduzione è "Solo significato".
Titolo
Ad stellas docere
Testo
Aggiunto da marcelomantovani
Lingua originale: Latino

Ad stellas docere

Titolo
Conduzir às estrelas
Traduzione
Portoghese brasiliano

Tradotto da goncin
Lingua di destinazione: Portoghese brasiliano

Conduzir às estrelas
Ultima convalida o modifica di thathavieira - 11 Settembre 2007 16:30





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

10 Settembre 2007 00:13

pirulito
Numero di messaggi: 1180
¿Por qué el infinitivo? Otras opción para ducere es el imperativo en voz pasiva en segunda persona. Además, el ad no tiene que tener siempre idea de dirección o movimiento (por ejemplo en las expresiones ad lunam o ad speculum)


10 Settembre 2007 13:04

charisgre
Numero di messaggi: 256
You can't tell in Latin if it is the active or the passive voice. Both are the same: ducĕre - infinitiv form -imperative form. I'd say it is the active voice because we don't have an exclamation sign and the passive voice is not such in use in this kind of expressions in Latin. It sounds more veridic to me: to take smb. to the stars.

10 Settembre 2007 13:07

goncin
Numero di messaggi: 3706
Thanks, charisgre. My translation was already according to your opinion.

CC: charisgre

11 Settembre 2007 16:19

thathavieira
Numero di messaggi: 2247
So, it's everything ok?

11 Settembre 2007 16:22

goncin
Numero di messaggi: 3706
It seems so.

CC: thathavieira