Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



अनुबाद - Latin-ब्राजिलियन पर्तुगिज - Ad stellas docere

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: Latinब्राजिलियन पर्तुगिज

Category Expression

This translation request is "Meaning only".
शीर्षक
Ad stellas docere
हरफ
marcelomantovaniद्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: Latin

Ad stellas docere

शीर्षक
Conduzir às estrelas
अनुबाद
ब्राजिलियन पर्तुगिज

goncinद्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: ब्राजिलियन पर्तुगिज

Conduzir às estrelas
Validated by thathavieira - 2007年 सेप्टेम्बर 11日 16:30





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2007年 सेप्टेम्बर 10日 00:13

pirulito
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1180
¿Por qué el infinitivo? Otras opción para ducere es el imperativo en voz pasiva en segunda persona. Además, el ad no tiene que tener siempre idea de dirección o movimiento (por ejemplo en las expresiones ad lunam o ad speculum)


2007年 सेप्टेम्बर 10日 13:04

charisgre
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 256
You can't tell in Latin if it is the active or the passive voice. Both are the same: ducĕre - infinitiv form -imperative form. I'd say it is the active voice because we don't have an exclamation sign and the passive voice is not such in use in this kind of expressions in Latin. It sounds more veridic to me: to take smb. to the stars.

2007年 सेप्टेम्बर 10日 13:07

goncin
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 3706
Thanks, charisgre. My translation was already according to your opinion.

CC: charisgre

2007年 सेप्टेम्बर 11日 16:19

thathavieira
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 2247
So, it's everything ok?

2007年 सेप्टेम्बर 11日 16:22

goncin
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 3706
It seems so.

CC: thathavieira