Cucumis - Free online translation service
. .



Translation - English-Swedish - Thank you for your signature. See you soon.

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: EnglishBulgarianSwedishDutchDanishPortugueseFinnishCzechGreek

Category Sentence

Title
Thank you for your signature. See you soon.
Text
Submitted by akamc2
Source language: English

If you have written your email adress you will receive any news concerning this campaign.
Keep on moving.
Remarks about the translation
'Keep on moving' can be translated as an equivalent of 'we are progressing'. thanks

Title
Tack för din underskrift. På återseende.
Translation
Swedish

Translated by pias
Target language: Swedish

Om du har skrivit in din e-postadress så kommer du att erhålla ev. nyheter angående denna kampanj.
Fortsätt framåt.
Last validated or edited by pias - 2 October 2008 14:06





Latest messages

Author
Message

2 October 2008 08:52

casper tavernello
Number of messages: 5057
Borde det inte vara e-postadress, eller?

2 October 2008 09:29

pias
Number of messages: 8113
Vi använder nog båda begreppen, gjorde en sökning nyss och ser dock att "e-postadress" verkar betydligt vanligare. Helt ok. för mig att korrigera, Lena ...vad tycker du?

CC: lenab

2 October 2008 14:00

lenab
Number of messages: 1084
Jag tycker båda fungerar bra, men har du info om att e-postadress är vanligare, så kan du väl ändra.

2 October 2008 14:05

pias
Number of messages: 8113
Ok.