Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Engleză-Suedeză - Thank you for your signature. See you soon.

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: EnglezăBulgarăSuedezăOlandezăDanezăPortughezăFinlandezăCehăGreacă

Categorie Propoziţie

Titlu
Thank you for your signature. See you soon.
Text
Înscris de akamc2
Limba sursă: Engleză

If you have written your email adress you will receive any news concerning this campaign.
Keep on moving.
Observaţii despre traducere
'Keep on moving' can be translated as an equivalent of 'we are progressing'. thanks

Titlu
Tack för din underskrift. På återseende.
Traducerea
Suedeză

Tradus de pias
Limba ţintă: Suedeză

Om du har skrivit in din e-postadress så kommer du att erhålla ev. nyheter angående denna kampanj.
Fortsätt framåt.
Validat sau editat ultima dată de către pias - 2 Octombrie 2008 14:06





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

2 Octombrie 2008 08:52

casper tavernello
Numărul mesajelor scrise: 5057
Borde det inte vara e-postadress, eller?

2 Octombrie 2008 09:29

pias
Numărul mesajelor scrise: 8114
Vi använder nog båda begreppen, gjorde en sökning nyss och ser dock att "e-postadress" verkar betydligt vanligare. Helt ok. för mig att korrigera, Lena ...vad tycker du?

CC: lenab

2 Octombrie 2008 14:00

lenab
Numărul mesajelor scrise: 1084
Jag tycker båda fungerar bra, men har du info om att e-postadress är vanligare, så kan du väl ändra.

2 Octombrie 2008 14:05

pias
Numărul mesajelor scrise: 8114
Ok.