Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Engleski-Svedski - Thank you for your signature. See you soon.

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: EngleskiBugarskiSvedskiHolandskiDanskiPortugalskiFinskiCeskiGrcki

Kategorija Rečenica

Natpis
Thank you for your signature. See you soon.
Tekst
Podnet od akamc2
Izvorni jezik: Engleski

If you have written your email adress you will receive any news concerning this campaign.
Keep on moving.
Napomene o prevodu
'Keep on moving' can be translated as an equivalent of 'we are progressing'. thanks

Natpis
Tack för din underskrift. På återseende.
Prevod
Svedski

Preveo pias
Željeni jezik: Svedski

Om du har skrivit in din e-postadress så kommer du att erhålla ev. nyheter angående denna kampanj.
Fortsätt framåt.
Poslednja provera i obrada od pias - 2 Oktobar 2008 14:06





Poslednja poruka

Autor
Poruka

2 Oktobar 2008 08:52

casper tavernello
Broj poruka: 5057
Borde det inte vara e-postadress, eller?

2 Oktobar 2008 09:29

pias
Broj poruka: 8113
Vi använder nog båda begreppen, gjorde en sökning nyss och ser dock att "e-postadress" verkar betydligt vanligare. Helt ok. för mig att korrigera, Lena ...vad tycker du?

CC: lenab

2 Oktobar 2008 14:00

lenab
Broj poruka: 1084
Jag tycker båda fungerar bra, men har du info om att e-postadress är vanligare, så kan du väl ändra.

2 Oktobar 2008 14:05

pias
Broj poruka: 8113
Ok.