Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Inglés-Sueco - Thank you for your signature. See you soon.

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: InglésBúlgaroSuecoNeerlandésDanésPortuguésFinésChecoGriego

Categoría Oración

Título
Thank you for your signature. See you soon.
Texto
Propuesto por akamc2
Idioma de origen: Inglés

If you have written your email adress you will receive any news concerning this campaign.
Keep on moving.
Nota acerca de la traducción
'Keep on moving' can be translated as an equivalent of 'we are progressing'. thanks

Título
Tack för din underskrift. På återseende.
Traducción
Sueco

Traducido por pias
Idioma de destino: Sueco

Om du har skrivit in din e-postadress så kommer du att erhålla ev. nyheter angående denna kampanj.
Fortsätt framåt.
Última validación o corrección por pias - 2 Octubre 2008 14:06





Último mensaje

Autor
Mensaje

2 Octubre 2008 08:52

casper tavernello
Cantidad de envíos: 5057
Borde det inte vara e-postadress, eller?

2 Octubre 2008 09:29

pias
Cantidad de envíos: 8113
Vi använder nog båda begreppen, gjorde en sökning nyss och ser dock att "e-postadress" verkar betydligt vanligare. Helt ok. för mig att korrigera, Lena ...vad tycker du?

CC: lenab

2 Octubre 2008 14:00

lenab
Cantidad de envíos: 1084
Jag tycker båda fungerar bra, men har du info om att e-postadress är vanligare, så kan du väl ändra.

2 Octubre 2008 14:05

pias
Cantidad de envíos: 8113
Ok.