Cucumis - Free online translation service
. .



Translation - French-Turkish - la vie est vaine-un peu de haine-un peu...

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: FrenchTurkish

Category Expression - Arts / Creativity / Imagination

Title
la vie est vaine-un peu de haine-un peu...
Text
Submitted by natulcien
Source language: French

la vie est vaine-un peu de haine-un peu d'espoir-et puis bonsoir
Remarks about the translation
<edit> "bon soir" with "bonsoir"</edit> (03/17/francky)

Title
Hayat boÅŸ...
Translation
Turkish

Translated by FIGEN KIRCI
Target language: Turkish

Hayat boÅŸ, biraz nefret, biraz umut, sonra da- iyi geceler*.



Remarks about the translation
*'iyi geceler' ifadesi, hayatin bitiÅŸini anlatiyor.

bridged by gamine:
literally: "life is vain, a bit (of) hate a bit (of) hope, and then- good night"
meaning:
" some hate, some hope, and then good night"( good night signifies that when he says it this way, life is finished."


Last validated or edited by FIGEN KIRCI - 19 March 2009 10:47