Traduction - Français-Turc - la vie est vaine-un peu de haine-un peu...Etat courant Traduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes:
Catégorie Expression - Arts / Création / Imagination | la vie est vaine-un peu de haine-un peu... | | Langue de départ: Français
la vie est vaine-un peu de haine-un peu d'espoir-et puis bonsoir | Commentaires pour la traduction | <edit> "bon soir" with "bonsoir"</edit> (03/17/francky) |
|
| | | Langue d'arrivée: Turc
Hayat boÅŸ, biraz nefret, biraz umut, sonra da- iyi geceler*.
| Commentaires pour la traduction | *'iyi geceler' ifadesi, hayatin bitiÅŸini anlatiyor.
bridged by gamine: literally: "life is vain, a bit (of) hate a bit (of) hope, and then- good night" meaning: " some hate, some hope, and then good night"( good night signifies that when he says it this way, life is finished."
|
|
Dernière édition ou validation par FIGEN KIRCI - 19 Mars 2009 10:47
|