Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



Tafsiri - Kifaransa-Kituruki - la vie est vaine-un peu de haine-un peu...

Hali kwa sasaTafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KifaransaKituruki

Category Expression - Arts / Creation / Imagination

Kichwa
la vie est vaine-un peu de haine-un peu...
Nakala
Tafsiri iliombwa na natulcien
Lugha ya kimaumbile: Kifaransa

la vie est vaine-un peu de haine-un peu d'espoir-et puis bonsoir
Maelezo kwa mfasiri
<edit> "bon soir" with "bonsoir"</edit> (03/17/francky)

Kichwa
Hayat boÅŸ...
Tafsiri
Kituruki

Ilitafsiriwa na FIGEN KIRCI
Lugha inayolengwa: Kituruki

Hayat boÅŸ, biraz nefret, biraz umut, sonra da- iyi geceler*.



Maelezo kwa mfasiri
*'iyi geceler' ifadesi, hayatin bitiÅŸini anlatiyor.

bridged by gamine:
literally: "life is vain, a bit (of) hate a bit (of) hope, and then- good night"
meaning:
" some hate, some hope, and then good night"( good night signifies that when he says it this way, life is finished."


Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na FIGEN KIRCI - 19 Mechi 2009 10:47