الرئيسية
أخبار
ترجمة
مشروع
منتدى
مساعدة
أعضاء
ولوج
سجّل
. .
•الرئيسية
•قدّم نصا جديدا ليترجم
•ترجمات مطلوبة
•ترجمات كاملة
•
ترجمات مفضلة
•
•ترجمة موقع الويب
•بحث
▪تبادل اللّغة المجّاني
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
▪▪عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
ترجمة - إسبانيّ -صربى - Yo quiero estar contigo.
حالة جارية
ترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية:
عنوان
Yo quiero estar contigo.
نص
إقترحت من طرف
pavle_c
لغة مصدر: إسبانيّ
Yo quiero estar contigo.
ملاحظات حول الترجمة
Bridge by <Lilian>:
"I want to be with you".
عنوان
Želim da budem sa tobom.
ترجمة
صربى
ترجمت من طرف
maki_sindja
لغة الهدف: صربى
Želim da budem sa tobom.
آخر تصديق أو تحرير من طرف
Cinderella
- 26 أذار 2008 12:34
آخر رسائل
الكاتب
رسالة
24 أذار 2008 21:03
Cinderella
عدد الرسائل: 773
Hoću ili želim? Engleski nije baš najzahvalniji kao most.
24 أذار 2008 22:10
maki_sindja
عدد الرسائل: 1206
Moglo bi da bude i jedno i drugo, sve zavisi od konteksta. RazmiÅ¡ljala sam se i o toj varijanti, ali sam ipak stavila "hoću". Mada mi se sada Äini da su možda veće Å¡anse da to znaÄi "želim".
24 أذار 2008 22:37
Cinderella
عدد الرسائل: 773
Hajde da saÄekamo onda joÅ¡ neko miÅ¡ljenje.