Pagrindinis
Naujienos
Vertimas
Projektas
Forumas
Pagalba
Registruoti nariai
Prisijungti
Registruotis
. .
•Pagrindinis
•Patvirtinti naują tekstą vertimui
•Pageidaujami vertimai
•Pabaigti vertimai
•
Favorito vertimas
•
•Internetinio puslapio vertimas
•Ieškoti
▪Nemokami kalbų mainai
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
▪▪Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertimas - Ispanų-Serbų - Yo quiero estar contigo.
Esamas statusas
Vertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas:
Pavadinimas
Yo quiero estar contigo.
Tekstas
Pateikta
pavle_c
Originalo kalba: Ispanų
Yo quiero estar contigo.
Pastabos apie vertimą
Bridge by <Lilian>:
"I want to be with you".
Pavadinimas
Želim da budem sa tobom.
Vertimas
Serbų
Išvertė
maki_sindja
Kalba, į kurią verčiama: Serbų
Želim da budem sa tobom.
Validated by
Cinderella
- 26 kovas 2008 12:34
Paskutinės žinutės
Autorius
Pranešimas
24 kovas 2008 21:03
Cinderella
Žinučių kiekis: 773
Hoću ili želim? Engleski nije baš najzahvalniji kao most.
24 kovas 2008 22:10
maki_sindja
Žinučių kiekis: 1206
Moglo bi da bude i jedno i drugo, sve zavisi od konteksta. RazmiÅ¡ljala sam se i o toj varijanti, ali sam ipak stavila "hoću". Mada mi se sada Äini da su možda veće Å¡anse da to znaÄi "želim".
24 kovas 2008 22:37
Cinderella
Žinučių kiekis: 773
Hajde da saÄekamo onda joÅ¡ neko miÅ¡ljenje.