Дом
Новости
Перевод
Проект
Форум
Помощь
Участники сайта
Вход
Регистрация
. .
•Дом
•Предложить новый текст для перевода
•Запрошенные переводы
•Законченные переводы
•
Избранные переводы
•
•Перевод вебсайта
•Поиск
▪Свободный Ñзыковой обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
▪▪Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Перевод - Испанский-Сербский - Yo quiero estar contigo.
Текущий статус
Перевод
Данный текст доступен на следующих языках:
Статус
Yo quiero estar contigo.
Tекст
Добавлено
pavle_c
Язык, с которого нужно перевести: Испанский
Yo quiero estar contigo.
Комментарии для переводчика
Bridge by <Lilian>:
"I want to be with you".
Статус
Želim da budem sa tobom.
Перевод
Сербский
Перевод сделан
maki_sindja
Язык, на который нужно перевести: Сербский
Želim da budem sa tobom.
Последнее изменение было внесено пользователем
Cinderella
- 26 Март 2008 12:34
Последнее сообщение
Автор
Сообщение
24 Март 2008 21:03
Cinderella
Кол-во сообщений: 773
Hoću ili želim? Engleski nije baš najzahvalniji kao most.
24 Март 2008 22:10
maki_sindja
Кол-во сообщений: 1206
Moglo bi da bude i jedno i drugo, sve zavisi od konteksta. RazmiÅ¡ljala sam se i o toj varijanti, ali sam ipak stavila "hoću". Mada mi se sada Äini da su možda veće Å¡anse da to znaÄi "želim".
24 Март 2008 22:37
Cinderella
Кол-во сообщений: 773
Hajde da saÄekamo onda joÅ¡ neko miÅ¡ljenje.