Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - ألماني-برتغالية برازيلية - ichhab herausgefunden was du mir gestern...

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: ألمانيبرتغالية برازيلية

تتطلب هذه الترجمة "المعنى فقط".
عنوان
ichhab herausgefunden was du mir gestern...
نص
إقترحت من طرف babalu
لغة مصدر: ألماني

hab herausgefunden was du mir gestern geschrieben hast.echt süss.ich denk auch viel an dich

عنوان
descobri o que escreveu
ترجمة
برتغالية برازيلية

ترجمت من طرف Lein
لغة الهدف: برتغالية برازيلية

Descobri o que você me escreveu ontem. Muito encantador. Penso muito em você também.
آخر تصديق أو تحرير من طرف goncin - 9 أفريل 2008 03:22





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

8 أفريل 2008 13:12

goncin
عدد الرسائل: 3706
Lein,

Ao traduzir, não são permitidas abreviações em estilo SMS, como "vc". Os acentos são também obrigatórios; se não puder gerá-los em seu computador, use este teclado virtual.

Por favor, proceda às alterações necessárias, para evitar a rejeição da sua tradução.

Atenciosamente,

8 أفريل 2008 14:12

Lein
عدد الرسائل: 3389
Ah, nao sabia. Corrigi o texto, obrigada Goncin!

8 أفريل 2008 16:47

italo07
عدد الرسائل: 1474
Não se pode dizer "muito doce" em vez de "muito encantador"?

8 أفريل 2008 18:15

goncin
عدد الرسائل: 3706
italo07,

Nesse contexto, "encantador" ainda é melhor. Se fosse algo como "você é muito doce", tudo bem, mas somente "muito doce" seria entendido apenas como alguma coisa na qual se colocou açúcar demais...

8 أفريل 2008 23:36

babalu
عدد الرسائل: 2
whats the story in german or english?