Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - آلمانی-پرتغالی برزیل - ichhab herausgefunden was du mir gestern...

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: آلمانیپرتغالی برزیل

این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد.
عنوان
ichhab herausgefunden was du mir gestern...
متن
babalu پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: آلمانی

hab herausgefunden was du mir gestern geschrieben hast.echt süss.ich denk auch viel an dich

عنوان
descobri o que escreveu
ترجمه
پرتغالی برزیل

Lein ترجمه شده توسط
زبان مقصد: پرتغالی برزیل

Descobri o que você me escreveu ontem. Muito encantador. Penso muito em você também.
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط goncin - 9 آوریل 2008 03:22





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

8 آوریل 2008 13:12

goncin
تعداد پیامها: 3706
Lein,

Ao traduzir, não são permitidas abreviações em estilo SMS, como "vc". Os acentos são também obrigatórios; se não puder gerá-los em seu computador, use este teclado virtual.

Por favor, proceda às alterações necessárias, para evitar a rejeição da sua tradução.

Atenciosamente,

8 آوریل 2008 14:12

Lein
تعداد پیامها: 3389
Ah, nao sabia. Corrigi o texto, obrigada Goncin!

8 آوریل 2008 16:47

italo07
تعداد پیامها: 1474
Não se pode dizer "muito doce" em vez de "muito encantador"?

8 آوریل 2008 18:15

goncin
تعداد پیامها: 3706
italo07,

Nesse contexto, "encantador" ainda é melhor. Se fosse algo como "você é muito doce", tudo bem, mas somente "muito doce" seria entendido apenas como alguma coisa na qual se colocou açúcar demais...

8 آوریل 2008 23:36

babalu
تعداد پیامها: 2
whats the story in german or english?