Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Vokiečių-Portugalų (Brazilija) - ichhab herausgefunden was du mir gestern...

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: VokiečiųPortugalų (Brazilija)

Tai "bendrosios prasmės" vertimo prašymas.
Pavadinimas
ichhab herausgefunden was du mir gestern...
Tekstas
Pateikta babalu
Originalo kalba: Vokiečių

hab herausgefunden was du mir gestern geschrieben hast.echt süss.ich denk auch viel an dich

Pavadinimas
descobri o que escreveu
Vertimas
Portugalų (Brazilija)

Išvertė Lein
Kalba, į kurią verčiama: Portugalų (Brazilija)

Descobri o que você me escreveu ontem. Muito encantador. Penso muito em você também.
Validated by goncin - 9 balandis 2008 03:22





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

8 balandis 2008 13:12

goncin
Žinučių kiekis: 3706
Lein,

Ao traduzir, não são permitidas abreviações em estilo SMS, como "vc". Os acentos são também obrigatórios; se não puder gerá-los em seu computador, use este teclado virtual.

Por favor, proceda às alterações necessárias, para evitar a rejeição da sua tradução.

Atenciosamente,

8 balandis 2008 14:12

Lein
Žinučių kiekis: 3389
Ah, nao sabia. Corrigi o texto, obrigada Goncin!

8 balandis 2008 16:47

italo07
Žinučių kiekis: 1474
Não se pode dizer "muito doce" em vez de "muito encantador"?

8 balandis 2008 18:15

goncin
Žinučių kiekis: 3706
italo07,

Nesse contexto, "encantador" ainda é melhor. Se fosse algo como "você é muito doce", tudo bem, mas somente "muito doce" seria entendido apenas como alguma coisa na qual se colocou açúcar demais...

8 balandis 2008 23:36

babalu
Žinučių kiekis: 2
whats the story in german or english?