Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Týkst-Portugisiskt brasiliskt - ichhab herausgefunden was du mir gestern...

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: TýkstPortugisiskt brasiliskt

Hendan umbidna umseting er "Bert meining".
Heiti
ichhab herausgefunden was du mir gestern...
Tekstur
Framborið av babalu
Uppruna mál: Týkst

hab herausgefunden was du mir gestern geschrieben hast.echt süss.ich denk auch viel an dich

Heiti
descobri o que escreveu
Umseting
Portugisiskt brasiliskt

Umsett av Lein
Ynskt mál: Portugisiskt brasiliskt

Descobri o que você me escreveu ontem. Muito encantador. Penso muito em você também.
Góðkent av goncin - 9 Apríl 2008 03:22





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

8 Apríl 2008 13:12

goncin
Tal av boðum: 3706
Lein,

Ao traduzir, não são permitidas abreviações em estilo SMS, como "vc". Os acentos são também obrigatórios; se não puder gerá-los em seu computador, use este teclado virtual.

Por favor, proceda às alterações necessárias, para evitar a rejeição da sua tradução.

Atenciosamente,

8 Apríl 2008 14:12

Lein
Tal av boðum: 3389
Ah, nao sabia. Corrigi o texto, obrigada Goncin!

8 Apríl 2008 16:47

italo07
Tal av boðum: 1474
Não se pode dizer "muito doce" em vez de "muito encantador"?

8 Apríl 2008 18:15

goncin
Tal av boðum: 3706
italo07,

Nesse contexto, "encantador" ainda é melhor. Se fosse algo como "você é muito doce", tudo bem, mas somente "muito doce" seria entendido apenas como alguma coisa na qual se colocou açúcar demais...

8 Apríl 2008 23:36

babalu
Tal av boðum: 2
whats the story in german or english?