Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Gjermanisht-Portugjeze braziliane - ichhab herausgefunden was du mir gestern...

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: GjermanishtPortugjeze braziliane

Kjo kërkesë për përkthim është "Vetëm kuptimi".
Titull
ichhab herausgefunden was du mir gestern...
Tekst
Prezantuar nga babalu
gjuha e tekstit origjinal: Gjermanisht

hab herausgefunden was du mir gestern geschrieben hast.echt süss.ich denk auch viel an dich

Titull
descobri o que escreveu
Përkthime
Portugjeze braziliane

Perkthyer nga Lein
Përkthe në: Portugjeze braziliane

Descobri o que você me escreveu ontem. Muito encantador. Penso muito em você também.
U vleresua ose u publikua se fundi nga goncin - 9 Prill 2008 03:22





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

8 Prill 2008 13:12

goncin
Numri i postimeve: 3706
Lein,

Ao traduzir, não são permitidas abreviações em estilo SMS, como "vc". Os acentos são também obrigatórios; se não puder gerá-los em seu computador, use este teclado virtual.

Por favor, proceda às alterações necessárias, para evitar a rejeição da sua tradução.

Atenciosamente,

8 Prill 2008 14:12

Lein
Numri i postimeve: 3389
Ah, nao sabia. Corrigi o texto, obrigada Goncin!

8 Prill 2008 16:47

italo07
Numri i postimeve: 1474
Não se pode dizer "muito doce" em vez de "muito encantador"?

8 Prill 2008 18:15

goncin
Numri i postimeve: 3706
italo07,

Nesse contexto, "encantador" ainda é melhor. Se fosse algo como "você é muito doce", tudo bem, mas somente "muito doce" seria entendido apenas como alguma coisa na qual se colocou açúcar demais...

8 Prill 2008 23:36

babalu
Numri i postimeve: 2
whats the story in german or english?