Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 독일어-브라질 포르투갈어 - ichhab herausgefunden was du mir gestern...

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 독일어브라질 포르투갈어

이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
ichhab herausgefunden was du mir gestern...
본문
babalu에 의해서 게시됨
원문 언어: 독일어

hab herausgefunden was du mir gestern geschrieben hast.echt süss.ich denk auch viel an dich

제목
descobri o que escreveu
번역
브라질 포르투갈어

Lein에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 브라질 포르투갈어

Descobri o que você me escreveu ontem. Muito encantador. Penso muito em você também.
goncin에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2008년 4월 9일 03:22





마지막 글

글쓴이
올리기

2008년 4월 8일 13:12

goncin
게시물 갯수: 3706
Lein,

Ao traduzir, não são permitidas abreviações em estilo SMS, como "vc". Os acentos são também obrigatórios; se não puder gerá-los em seu computador, use este teclado virtual.

Por favor, proceda às alterações necessárias, para evitar a rejeição da sua tradução.

Atenciosamente,

2008년 4월 8일 14:12

Lein
게시물 갯수: 3389
Ah, nao sabia. Corrigi o texto, obrigada Goncin!

2008년 4월 8일 16:47

italo07
게시물 갯수: 1474
Não se pode dizer "muito doce" em vez de "muito encantador"?

2008년 4월 8일 18:15

goncin
게시물 갯수: 3706
italo07,

Nesse contexto, "encantador" ainda é melhor. Se fosse algo como "você é muito doce", tudo bem, mas somente "muito doce" seria entendido apenas como alguma coisa na qual se colocou açúcar demais...

2008년 4월 8일 23:36

babalu
게시물 갯수: 2
whats the story in german or english?