ترجمة - تركي-انجليزي - gerçeÄŸi ararken parçalanmayı göze almalısınحالة جارية ترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية:
صنف شرح تتطلب هذه الترجمة "المعنى فقط". | gerçeÄŸi ararken parçalanmayı göze almalısın | | لغة مصدر: تركي
gerçeği ararken parçalanmayı göze almalısın | | |
|
| | | لغة الهدف: انجليزي
While searching for the truth, you must consider falling to pieces. |
|
آخر تصديق أو تحرير من طرف lilian canale - 2 تشرين الاول 2008 19:12
آخر رسائل | | | | | 28 أيلول 2008 07:18 | | | Hi ugursmsk,
I don't get the last part. Could you explain that better? | | | 29 أيلول 2008 03:10 | | | I'm not sure that "degeneration" is the right word. As Lilian requested, can you explain the meaning of the last part? | | | 29 أيلول 2008 03:11 | | | Also, "consider" would be better than "face up to". | | | 2 تشرين الاول 2008 13:08 | | | "falling into" should have been used instead of "fall to" | | | 3 تشرين الاول 2008 06:59 | | | The correct expression in English is "fall to pieces", so this is correct, quest-ce que cest. |
|
|