Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Turkų-Anglų - gerçeÄŸi ararken parçalanmayı göze almalısın

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: TurkųAnglų

Kategorija Paaiškinimai

Tai "bendrosios prasmės" vertimo prašymas.
Pavadinimas
gerçeği ararken parçalanmayı göze almalısın
Tekstas
Pateikta altankoman
Originalo kalba: Turkų

gerçeği ararken parçalanmayı göze almalısın
Pastabos apie vertimą
ingiliz ingilizcesi

Pavadinimas
Translation
Vertimas
Anglų

Išvertė ugursmsk
Kalba, į kurią verčiama: Anglų

While searching for the truth, you must consider falling to pieces.
Validated by lilian canale - 2 spalis 2008 19:12





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

28 rugsėjis 2008 07:18

lilian canale
Žinučių kiekis: 14972
Hi ugursmsk,

I don't get the last part. Could you explain that better?

29 rugsėjis 2008 03:10

kafetzou
Žinučių kiekis: 7963
I'm not sure that "degeneration" is the right word. As Lilian requested, can you explain the meaning of the last part?

29 rugsėjis 2008 03:11

kafetzou
Žinučių kiekis: 7963
Also, "consider" would be better than "face up to".

2 spalis 2008 13:08

quest-ce que cest
Žinučių kiekis: 24
"falling into" should have been used instead of "fall to"

3 spalis 2008 06:59

kafetzou
Žinučių kiekis: 7963
The correct expression in English is "fall to pieces", so this is correct, quest-ce que cest.