ترجمة - تركي-هولندي - Sen benim rÿalarimin kandinsisin. Sürekli olarak...حالة جارية ترجمة
صنف رسالة/ بريد إ - حب/ صداقة تتطلب هذه الترجمة "المعنى فقط". | Sen benim rÿalarimin kandinsisin. Sürekli olarak... | نص إقترحت من طرف aabc | لغة مصدر: تركي
Sen benim rüyalarimin kandinisin. Sürekli olarak seni dü$ünüyorum ve ne yaparsam yapayim, seni aklimdan çikaramiyorum. |
|
| Je bent de vrouw van mijn dromen? Ik denk constant... | | لغة الهدف: هولندي
Je bent de vrouw van mijn dromen. Ik denk constant aan je, en wat ik ook doe ik krijg je niet uit mijn gedachten |
|
آخر تصديق أو تحرير من طرف Lein - 6 تشرين الاول 2008 10:41
آخر رسائل | | | | | 3 تشرين الاول 2008 14:10 | | | you are the woman off my dreams.I think about you all the time and what ever i do i can't get you out off my mind ..klinkt net iets beter.. | | | 3 تشرين الاول 2008 14:13 | | Leinعدد الرسائل: 3389 | Ja, maar heb je het nu over de Engelse of de Nederlandse versie? |
|
|