Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - برتغالية برازيلية-إسبرنتو - Somos combatentes das intempéries

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: برتغالية برازيليةإسبرنتو

صنف كتابة حرّة

تتطلب هذه الترجمة "المعنى فقط".
عنوان
Somos combatentes das intempéries
نص
إقترحت من طرف carolzinha202
لغة مصدر: برتغالية برازيلية

Somos combatentes das intempéries
ملاحظات حول الترجمة
Added "somos" at the beginning to prevent this translation to fall under rule #4 <goncin />.

عنوان
Ni estas batalantoj kontraÅ­ plagoj
ترجمة
مطلوبة جودة عاليةإسبرنتو

ترجمت من طرف goncin
لغة الهدف: إسبرنتو

Ni estas batalantoj kontraÅ­ plagoj
آخر تصديق أو تحرير من طرف goncin - 28 تشرين الاول 2008 13:08





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

5 تشرين الاول 2008 22:51

Francky5591
عدد الرسائل: 12396
Hello! is "intempéries" a Portuguese word?
Thanks a lot!

CC: goncin

5 تشرين الاول 2008 23:06

goncin
عدد الرسائل: 3706
Yes, it does, meaning "very bad weather (or its consequences)".

6 تشرين الاول 2008 00:35

Francky5591
عدد الرسائل: 12396
and it is a single word request, one should add "we are" before and send it back to translation, what do you think?

6 تشرين الاول 2008 01:35

goncin
عدد الرسائل: 3706
Yep, I'll add "nós somos" at the beginning and save this translation from going to trash.