Home
Nieuws
Vertaling
Project
Forum
Hulp
Gebruikers
Inloggen
Registreer
. .
•Home
•Geef een nieuwe tekst op om te laten vertalen
•Aangevraagde vertalingen
•Gemaakte vertalingen
•
Favoriete vertalingen
•
•Vertaling van de website
•Zoeken
▪Gratis taaluitwisseling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
▪▪Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertaling - Braziliaans Portugees-Esperanto - Somos combatentes das intempéries
Huidige status
Vertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen:
Categorie
Vrij schrijven
Deze vertaling aanvraag is "betekenis alleen"
Titel
Somos combatentes das intempéries
Tekst
Opgestuurd door
carolzinha202
Uitgangs-taal: Braziliaans Portugees
Somos combatentes das intempéries
Details voor de vertaling
Added "somos" at the beginning to prevent this translation to fall under rule #4 <goncin />.
Titel
Ni estas batalantoj kontraÅ plagoj
Vertaling
Esperanto
Vertaald door
goncin
Doel-taal: Esperanto
Ni estas batalantoj kontraÅ plagoj
Laatst goedgekeurd of bewerkt door
goncin
- 28 oktober 2008 13:08
Laatste bericht
Auteur
Bericht
5 oktober 2008 22:51
Francky5591
Aantal berichten: 12396
Hello! is "intempéries" a Portuguese word?
Thanks a lot!
CC:
goncin
5 oktober 2008 23:06
goncin
Aantal berichten: 3706
Yes, it does, meaning "very bad weather (or its consequences)".
6 oktober 2008 00:35
Francky5591
Aantal berichten: 12396
and it is a single word request, one should add "we are" before and send it back to translation, what do you think?
6 oktober 2008 01:35
goncin
Aantal berichten: 3706
Yep, I'll add "nós somos" at the beginning and save this translation from going to trash.