Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Brazil-portugala-Esperanto - Somos combatentes das intempéries

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: Brazil-portugalaEsperanto

Kategorio Libera skribado

Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo".
Titolo
Somos combatentes das intempéries
Teksto
Submetigx per carolzinha202
Font-lingvo: Brazil-portugala

Somos combatentes das intempéries
Rimarkoj pri la traduko
Added "somos" at the beginning to prevent this translation to fall under rule #4 <goncin />.

Titolo
Ni estas batalantoj kontraÅ­ plagoj
Traduko
Alta nivelo petataEsperanto

Tradukita per goncin
Cel-lingvo: Esperanto

Ni estas batalantoj kontraÅ­ plagoj
Laste validigita aŭ redaktita de goncin - 28 Oktobro 2008 13:08





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

5 Oktobro 2008 22:51

Francky5591
Nombro da afiŝoj: 12396
Hello! is "intempéries" a Portuguese word?
Thanks a lot!

CC: goncin

5 Oktobro 2008 23:06

goncin
Nombro da afiŝoj: 3706
Yes, it does, meaning "very bad weather (or its consequences)".

6 Oktobro 2008 00:35

Francky5591
Nombro da afiŝoj: 12396
and it is a single word request, one should add "we are" before and send it back to translation, what do you think?

6 Oktobro 2008 01:35

goncin
Nombro da afiŝoj: 3706
Yep, I'll add "nós somos" at the beginning and save this translation from going to trash.