Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



Tafsiri - Kireno cha Kibrazili-Kiesperanto - Somos combatentes das intempéries

Hali kwa sasaTafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: Kireno cha KibraziliKiesperanto

Category Free writing

Ombi hili la tafsiri ni "Maana peke yake".
Kichwa
Somos combatentes das intempéries
Nakala
Tafsiri iliombwa na carolzinha202
Lugha ya kimaumbile: Kireno cha Kibrazili

Somos combatentes das intempéries
Maelezo kwa mfasiri
Added "somos" at the beginning to prevent this translation to fall under rule #4 <goncin />.

Kichwa
Ni estas batalantoj kontraÅ­ plagoj
Tafsiri
Ubora wa hali ya juu unahitajikaKiesperanto

Ilitafsiriwa na goncin
Lugha inayolengwa: Kiesperanto

Ni estas batalantoj kontraÅ­ plagoj
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na goncin - 28 Oktoba 2008 13:08





Ujumbe wa hivi karibuni

Mwandishi
Ujumbe

5 Oktoba 2008 22:51

Francky5591
Idadi ya ujumbe: 12396
Hello! is "intempéries" a Portuguese word?
Thanks a lot!

CC: goncin

5 Oktoba 2008 23:06

goncin
Idadi ya ujumbe: 3706
Yes, it does, meaning "very bad weather (or its consequences)".

6 Oktoba 2008 00:35

Francky5591
Idadi ya ujumbe: 12396
and it is a single word request, one should add "we are" before and send it back to translation, what do you think?

6 Oktoba 2008 01:35

goncin
Idadi ya ujumbe: 3706
Yep, I'll add "nós somos" at the beginning and save this translation from going to trash.