خانه
اخبار
ترجمه
پروژه
محل اجتماع
کمک
اعضاء
وارد شدن
ثبت کردن
. .
•خانه
•پیشنهاد یک متن جدید قابل ترجمه
•ترجمه های درخواست شده
•ترجمه های کامل
•
ترجمه های مطلوب
•
•ترجمه وب سایت
•جستجو
▪مراوده زبانی مجانی
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
▪▪فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
ترجمه - پرتغالی برزیل-اسپرانتو - Somos combatentes das intempéries
موقعیت کنونی
ترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد:
طبقه
آزاد نویسی
این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد.
عنوان
Somos combatentes das intempéries
متن
carolzinha202
پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: پرتغالی برزیل
Somos combatentes das intempéries
ملاحظاتی درباره ترجمه
Added "somos" at the beginning to prevent this translation to fall under rule #4 <goncin />.
عنوان
Ni estas batalantoj kontraÅ plagoj
ترجمه
اسپرانتو
goncin
ترجمه شده توسط
زبان مقصد: اسپرانتو
Ni estas batalantoj kontraÅ plagoj
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط
goncin
- 28 اکتبر 2008 13:08
آخرین پیامها
نویسنده
پیام
5 اکتبر 2008 22:51
Francky5591
تعداد پیامها: 12396
Hello! is "intempéries" a Portuguese word?
Thanks a lot!
CC:
goncin
5 اکتبر 2008 23:06
goncin
تعداد پیامها: 3706
Yes, it does, meaning "very bad weather (or its consequences)".
6 اکتبر 2008 00:35
Francky5591
تعداد پیامها: 12396
and it is a single word request, one should add "we are" before and send it back to translation, what do you think?
6 اکتبر 2008 01:35
goncin
تعداد پیامها: 3706
Yep, I'll add "nós somos" at the beginning and save this translation from going to trash.