Prevod - Portugalski brazilski-Esperanto - Somos combatentes das intempériesTrenutni status Prevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima:
Kategorija Slobodno pisanje Ovaj prevod zahteva "Samo značenje". | Somos combatentes das intempéries | | Izvorni jezik: Portugalski brazilski
Somos combatentes das intempéries | | Added "somos" at the beginning to prevent this translation to fall under rule #4 <goncin />. |
|
| Ni estas batalantoj kontraÅ plagoj | | Željeni jezik: Esperanto
Ni estas batalantoj kontraÅ plagoj |
|
Poslednja provera i obrada od goncin - 28 Oktobar 2008 13:08
Poslednja poruka | | | | | 5 Oktobar 2008 22:51 | | | Hello! is "intempéries" a Portuguese word?
Thanks a lot! CC: goncin | | | 5 Oktobar 2008 23:06 | | | Yes, it does, meaning "very bad weather (or its consequences)". | | | 6 Oktobar 2008 00:35 | | | and it is a single word request, one should add "we are" before and send it back to translation, what do you think? | | | 6 Oktobar 2008 01:35 | | | Yep, I'll add "nós somos" at the beginning and save this translation from going to trash. |
|
|