Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Brasilianportugali-Esperanto - Somos combatentes das intempéries

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: BrasilianportugaliEsperanto

Kategoria Vapaa kirjoitus

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
Somos combatentes das intempéries
Teksti
Lähettäjä carolzinha202
Alkuperäinen kieli: Brasilianportugali

Somos combatentes das intempéries
Huomioita käännöksestä
Added "somos" at the beginning to prevent this translation to fall under rule #4 <goncin />.

Otsikko
Ni estas batalantoj kontraÅ­ plagoj
Käännös
Korkeaa laatua vaaditaanEsperanto

Kääntäjä goncin
Kohdekieli: Esperanto

Ni estas batalantoj kontraÅ­ plagoj
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut goncin - 28 Lokakuu 2008 13:08





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

5 Lokakuu 2008 22:51

Francky5591
Viestien lukumäärä: 12396
Hello! is "intempéries" a Portuguese word?
Thanks a lot!

CC: goncin

5 Lokakuu 2008 23:06

goncin
Viestien lukumäärä: 3706
Yes, it does, meaning "very bad weather (or its consequences)".

6 Lokakuu 2008 00:35

Francky5591
Viestien lukumäärä: 12396
and it is a single word request, one should add "we are" before and send it back to translation, what do you think?

6 Lokakuu 2008 01:35

goncin
Viestien lukumäärä: 3706
Yep, I'll add "nós somos" at the beginning and save this translation from going to trash.