Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - ألماني-برتغالية برازيلية - Die Freundschaft ist durch den Segen Gottes, so...

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: ألمانيبرتغالية برازيلية

عنوان
Die Freundschaft ist durch den Segen Gottes, so...
نص
إقترحت من طرف Thatty Mayer
لغة مصدر: ألماني

Die Freundschaft ist durch den Segen Gottes, so dass, wenn sie auf unserer Seite, alles wird noch schöner.

عنوان
A amizade
ترجمة
برتغالية برازيلية

ترجمت من طرف Lein
لغة الهدف: برتغالية برازيلية

A amizade acontece por meio da bênção de Deus, pelo que, quando ela está no nosso lado, tudo fica ainda mais bonito.
ملاحظات حول الترجمة
A palavra ‘está’ está faltando no original mas se necessita para formar uma frase correta.
آخر تصديق أو تحرير من طرف goncin - 16 كانون الثاني 2009 10:59





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

13 كانون الثاني 2009 12:25

Lein
عدد الرسائل: 3389
‘A amizade é…’: esta é a tradução literal do Alemão, onde também fica estranho. Se quiser, posso mudar em ‘a amizade acontece’ ou ‘é possível’ ou ‘tem’

13 كانون الثاني 2009 13:47

goncin
عدد الرسائل: 3706
Lein,

Pelo pouco que conheço de alemão, esse é um texto bastante difícil de se verter para o português. Fiz algumas alterações sobre a sua tradução, vamos ver o que a turma acha.