Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Γερμανικά-Πορτογαλικά Βραζιλίας - Die Freundschaft ist durch den Segen Gottes, so...

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΓερμανικάΠορτογαλικά Βραζιλίας

τίτλος
Die Freundschaft ist durch den Segen Gottes, so...
Κείμενο
Υποβλήθηκε από Thatty Mayer
Γλώσσα πηγής: Γερμανικά

Die Freundschaft ist durch den Segen Gottes, so dass, wenn sie auf unserer Seite, alles wird noch schöner.

τίτλος
A amizade
Μετάφραση
Πορτογαλικά Βραζιλίας

Μεταφράστηκε από Lein
Γλώσσα προορισμού: Πορτογαλικά Βραζιλίας

A amizade acontece por meio da bênção de Deus, pelo que, quando ela está no nosso lado, tudo fica ainda mais bonito.
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
A palavra ‘está’ está faltando no original mas se necessita para formar uma frase correta.
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από goncin - 16 Ιανουάριος 2009 10:59





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

13 Ιανουάριος 2009 12:25

Lein
Αριθμός μηνυμάτων: 3389
‘A amizade é…’: esta é a tradução literal do Alemão, onde também fica estranho. Se quiser, posso mudar em ‘a amizade acontece’ ou ‘é possível’ ou ‘tem’

13 Ιανουάριος 2009 13:47

goncin
Αριθμός μηνυμάτων: 3706
Lein,

Pelo pouco que conheço de alemão, esse é um texto bastante difícil de se verter para o português. Fiz algumas alterações sobre a sua tradução, vamos ver o que a turma acha.