ترجمة - انجليزي-تركي - You must want to live for yourself the first...حالة جارية ترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية:
صنف عاميّة تتطلب هذه الترجمة "المعنى فقط". | You must want to live for yourself the first... | | لغة مصدر: انجليزي
You must want to live for yourself the first.You must love yourself |
|
| Önce kendin için yaÅŸamak zorundasın... | | لغة الهدف: تركي
Önce kendin için yaşamak zorundasın. Kendini sevmelisin. | | İkinci cümlede de ("Kendini sevmelisin") "zorundalık" anlamı var; yalnız tekrardan kaçınmak için ikinci cümleyi "-meli" son ekini kullanarak çevirdim. |
|
آخر تصديق أو تحرير من طرف FIGEN KIRCI - 10 كانون الثاني 2009 20:07
|