Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Englanti-Turkki - You must want to live for yourself the first...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: EnglantiTurkki

Kategoria Puhekielinen

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
You must want to live for yourself the first...
Teksti
Lähettäjä smalsius
Alkuperäinen kieli: Englanti

You must want to live for yourself the first.You must love yourself

Otsikko
Önce kendin için yaşamak zorundasın...
Käännös
Turkki

Kääntäjä armcel
Kohdekieli: Turkki

Önce kendin için yaşamak zorundasın. Kendini sevmelisin.
Huomioita käännöksestä
İkinci cümlede de ("Kendini sevmelisin") "zorundalık" anlamı var; yalnız tekrardan kaçınmak için ikinci cümleyi "-meli" son ekini kullanarak çevirdim.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut FIGEN KIRCI - 10 Tammikuu 2009 20:07