Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - 英語 -トルコ語 - You must want to live for yourself the first...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: 英語 トルコ語

カテゴリ 口語体の

この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
You must want to live for yourself the first...
テキスト
smalsius様が投稿しました
原稿の言語: 英語

You must want to live for yourself the first.You must love yourself

タイトル
Önce kendin için yaşamak zorundasın...
翻訳
トルコ語

armcel様が翻訳しました
翻訳の言語: トルコ語

Önce kendin için yaşamak zorundasın. Kendini sevmelisin.
翻訳についてのコメント
İkinci cümlede de ("Kendini sevmelisin") "zorundalık" anlamı var; yalnız tekrardan kaçınmak için ikinci cümleyi "-meli" son ekini kullanarak çevirdim.
最終承認・編集者 FIGEN KIRCI - 2009年 1月 10日 20:07