ترجمة - إسبانيّ -تركي - te extraño mucho mi linda dama, gracias por...حالة جارية ترجمة
تتطلب هذه الترجمة "المعنى فقط". | te extraño mucho mi linda dama, gracias por... | | لغة مصدر: إسبانيّ
te extraño mucho mi linda dama, gracias por mandarme esa vibra ligerita !! |
|
| Seni özledim güzel kadınım,... | | لغة الهدف: تركي
Seni özledim güzel kadınım, bana bu tatlı titreşimi yolladığın için sana teşekkür ederim. |
|
آخر تصديق أو تحرير من طرف handyy - 26 كانون الثاني 2009 02:09
آخر رسائل | | | | | 25 كانون الثاني 2009 19:45 | | | Miss, are you sure that it is "titreme"?? Sound very weird.
What else can we use there? | | | 25 كانون الثاني 2009 20:24 | | | | | | 25 كانون الثاني 2009 23:23 | | | Yup, it is. | | | 25 كانون الثاني 2009 23:42 | | | I think "güzel kadınIM", isn't it better? | | | 25 كانون الثاني 2009 23:44 | | | Done cheesecake, you are right. |
|
|