Nyumbani
Habari
Tafsiri
Mradi
Ukumbi
Usaidizi
Wanachama
Ingia
Jisajili
. .
•Nyumbani
•Tupe nakala mpya itafsiriwe
•tafsiri zilizoombwa
•Tafsiri zilizokamilika
•
Tafsiri-vipenzi
•
•Utafsirishaji wa mtandao huu
•Tafuta
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
▪▪Kiswahili
Tafsiri - Kihispania-Kituruki - te extraño mucho mi linda dama, gracias por...
Hali kwa sasa
Tafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo:
Ombi hili la tafsiri ni "Maana peke yake".
Kichwa
te extraño mucho mi linda dama, gracias por...
Nakala
Tafsiri iliombwa na
capadociacan
Lugha ya kimaumbile: Kihispania
te extraño mucho mi linda dama, gracias por mandarme esa vibra ligerita !!
Kichwa
Seni özledim güzel kadınım,...
Tafsiri
Kituruki
Ilitafsiriwa na
turkishmiss
Lugha inayolengwa: Kituruki
Seni özledim güzel kadınım, bana bu tatlı titreşimi yolladığın için sana teşekkür ederim.
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na
handyy
- 26 Januari 2009 02:09
Ujumbe wa hivi karibuni
Mwandishi
Ujumbe
25 Januari 2009 19:45
handyy
Idadi ya ujumbe: 2118
Miss, are you sure that it is "titreme"?? Sound very weird.
What else can we use there?
25 Januari 2009 20:24
turkishmiss
Idadi ya ujumbe: 2132
Is it better now?
25 Januari 2009 23:23
handyy
Idadi ya ujumbe: 2118
Yup, it is.
25 Januari 2009 23:42
cheesecake
Idadi ya ujumbe: 980
I think "güzel kadınIM", isn't it better?
25 Januari 2009 23:44
turkishmiss
Idadi ya ujumbe: 2132
Done cheesecake, you are right.