Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



अनुबाद - स्पेनी-तुर्केली - te extraño mucho mi linda dama, gracias por...

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: स्पेनीफ्रान्सेलीतुर्केली

This translation request is "Meaning only".
शीर्षक
te extraño mucho mi linda dama, gracias por...
हरफ
capadociacanद्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: स्पेनी

te extraño mucho mi linda dama, gracias por mandarme esa vibra ligerita !!

शीर्षक
Seni özledim güzel kadınım,...
अनुबाद
तुर्केली

turkishmissद्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: तुर्केली

Seni özledim güzel kadınım, bana bu tatlı titreşimi yolladığın için sana teşekkür ederim.
Validated by handyy - 2009年 जनवरी 26日 02:09





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2009年 जनवरी 25日 19:45

handyy
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 2118
Miss, are you sure that it is "titreme"?? Sound very weird.
What else can we use there?

2009年 जनवरी 25日 20:24

turkishmiss
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 2132
Is it better now?

2009年 जनवरी 25日 23:23

handyy
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 2118
Yup, it is.

2009年 जनवरी 25日 23:42

cheesecake
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 980
I think "güzel kadınIM", isn't it better?

2009年 जनवरी 25日 23:44

turkishmiss
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 2132
Done cheesecake, you are right.