Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - تركي-انجليزي - biran önce türkçe ögrensen ıyı edersın ben...

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: تركيانجليزي

صنف جملة - حياة يومية

عنوان
biran önce türkçe ögrensen ıyı edersın ben...
نص
إقترحت من طرف fatsa81
لغة مصدر: تركي

biran önce türkçe ögrensen ıyı edersın tanısamıcaz yoksa ben ıngillizce bılmıyorum yada almanca anlasabılırız ama sen almanca bılmıyosun sanırım..
ملاحظات حول الترجمة
ıngilizce u.s

عنوان
It would be well If you learn ...
ترجمة
انجليزي

ترجمت من طرف turkishmiss
لغة الهدف: انجليزي

It would be good If you learn Turkish as soon as possible otherwise we won't be able to get acquainted. I don't know English; we can understand each other in German but I guess you don't know German either.

آخر تصديق أو تحرير من طرف lilian canale - 4 أذار 2009 17:04





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

3 أذار 2009 16:18

lilian canale
عدد الرسائل: 14972
Hi Miss,

well ---> good
ba ---> be
After "acquinted" I'd place a period.

That second "otherwise" looks unnecessary there...

I think it could be:
"I don't know English; we could understand each other in German, but I guess you don't know German (either)."

3 أذار 2009 17:37

turkishmiss
عدد الرسائل: 2132
I've done all edits you suggest Lilian.
Thank you