Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



अनुबाद - तुर्केली-अंग्रेजी - biran önce türkçe ögrensen ıyı edersın ben...

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: तुर्केलीअंग्रेजी

Category Sentence - Daily life

शीर्षक
biran önce türkçe ögrensen ıyı edersın ben...
हरफ
fatsa81द्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: तुर्केली

biran önce türkçe ögrensen ıyı edersın tanısamıcaz yoksa ben ıngillizce bılmıyorum yada almanca anlasabılırız ama sen almanca bılmıyosun sanırım..
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
ıngilizce u.s

शीर्षक
It would be well If you learn ...
अनुबाद
अंग्रेजी

turkishmissद्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: अंग्रेजी

It would be good If you learn Turkish as soon as possible otherwise we won't be able to get acquainted. I don't know English; we can understand each other in German but I guess you don't know German either.

Validated by lilian canale - 2009年 मार्च 4日 17:04





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2009年 मार्च 3日 16:18

lilian canale
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 14972
Hi Miss,

well ---> good
ba ---> be
After "acquinted" I'd place a period.

That second "otherwise" looks unnecessary there...

I think it could be:
"I don't know English; we could understand each other in German, but I guess you don't know German (either)."

2009年 मार्च 3日 17:37

turkishmiss
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 2132
I've done all edits you suggest Lilian.
Thank you