Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - ألماني-انجليزي - regeneriert sich so langsam wieder, ist aber...

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: ألمانيانجليزي

صنف كتابة حرّة - حياة يومية

عنوان
regeneriert sich so langsam wieder, ist aber...
نص
إقترحت من طرف llooshee
لغة مصدر: ألماني

Regeneriert sich so langsam wieder, ist aber trotzdem tierisch müde und freut sich aufs Eureka Skydeck
ملاحظات حول الترجمة
أريد ترجمة كاملة للنص

*Eureka Tower is a 300-metre (984 ft) skyscraper located in the Southbank precinct of Melbourne, Australia.

عنوان
He is slowly recuperating but ...
ترجمة
انجليزي

ترجمت من طرف Minny
لغة الهدف: انجليزي

He is slowly recuperating but nevertheless awfully tired and he is looking forward to visiting Eureka Skydeck.
ملاحظات حول الترجمة
he (maskulin) or she (feminin)
آخر تصديق أو تحرير من طرف Lein - 19 تشرين الاول 2009 13:29





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

16 تشرين الاول 2009 15:27

Lein
عدد الرسائل: 3389
Hi Minny
I just corrected awful -> awfully (it is an adverb here, not an adjective). Otherwise the translation seems fine to me (although the text seems a bit strange. Original as well as translation).
I have set a poll

16 تشرين الاول 2009 19:05

Minny
عدد الرسائل: 271
Hi Lein,
You are absolutely right with your assumptions.
And thanks for correcting "awful" .-) Minny

16 تشرين الاول 2009 19:07

merdogan
عدد الرسائل: 3769
For me it is;
"It is slowly regenerating again but nevertheless awfully tired and it looks forward on to Eureka Skydeck."
(Because Eureka is a tower.)

16 تشرين الاول 2009 20:32

Felicitas
عدد الرسائل: 76
regenerating is not the best variant to use. "regenerieren" also means "to get better" - I guess this variant fits the context better

18 تشرين الاول 2009 13:59

White Condor
عدد الرسائل: 8
I think the noun 'regenerieren' should be seen as recuperating in this case. Also he's not looking forward to the skydeck, since he's not in front of the building. He is however looking forward to visiting it...

The sentence would then read:
He is slowly recuperating but nevertheless awfully tired and he is looking forward to visiting the Eureka Skydeck.

18 تشرين الاول 2009 15:22

Minny
عدد الرسائل: 271
I agree entirely with White Condor!
Thank you!

19 تشرين الاول 2009 12:18

Lein
عدد الرسائل: 3389
I have edited according to the suggestions. Do you agree with this version, Minny?

19 تشرين الاول 2009 13:20

Minny
عدد الرسائل: 271
Absolutely, thank you very much Lein!