Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - يونانيّ -هولندي - Κοίτα να δεις πού θα σε πάω..

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: يونانيّ هولندي

صنف جملة - إستجمام/ سفر

عنوان
Κοίτα να δεις πού θα σε πάω..
نص
إقترحت من طرف elitsa
لغة مصدر: يونانيّ

Κοίτα να δεις πού θα σε πάω..
ملاحظات حول الترجمة
Παρακαλώ, θα με βοηθήσετε να μεταφράσω την παραπάνω πρόταση στα φλαμανδικά;
Ευχαριστώ!

عنوان
je zult zien waar ik je heen breng...
ترجمة
هولندي

ترجمت من طرف bkleinbreteler
لغة الهدف: هولندي

je zult zien waar ik je heen breng...
آخر تصديق أو تحرير من طرف Lein - 12 شباط 2010 14:23





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

10 شباط 2010 16:27

bkleinbreteler
عدد الرسائل: 12
Een dergelijk fragment van een zin is onvoldoende voor een juiste vertaling.

11 شباط 2010 20:16

Lein
عدد الرسائل: 3389
Hoi bkleinbreteler
user10 (expert Grieks) suggereert iets als 'kijk (eens) waar ik je heen breng...'.
Is dat wat jou betreft een betere suggestie of alleen een andere mogelijkheid? Ik weet niet hoe veelzijdig de Griekse zin te interpreteren is.
Dank je wel!

12 شباط 2010 11:59

bkleinbreteler
عدد الرسائل: 12
Zoals ik het zie, is deze zin eerder overdrachtelijk bedoeld, maar om dat echt te kunnen beoordelen moet je ook de context kennen. In dat geval is de vertaling, zowel de mijne als die van user 10, kompleet verkeerd.

12 شباط 2010 14:22

Lein
عدد الرسائل: 3389
OK, bedankt voor je uitleg.
Aspiebrain is het zo te zien ook met je eens