ترجمة - تركي-انجليزي - Ben beni bıraktığım zaman,حالة جارية ترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية:
صنف خطاب - مجتمع/ ناس/ سياسات | Ben beni bıraktığım zaman, | | لغة مصدر: تركي
Ben beni bıraktığım zaman, Sen beni bırakma Yâ Râb. | | |
|
| When I leave myself,Don’t leave me, ... | | لغة الهدف: انجليزي
When I leave myself, Don’t leave me, my God.
|
|
آخر تصديق أو تحرير من طرف lilian canale - 1 تشرين الاول 2014 14:46
آخر رسائل | | | | | 6 آب 2014 15:21 | | | Hi merdogan,
If I got it right, I think it should be:
"WhenI leave myself (meaning: if I ever leave myself)
Don't leave me, my God" | | | 6 آب 2014 20:35 | | | | | | 8 آب 2014 16:57 | | | My recommendation for the first part is:
"When I let myself go" |
|
|