Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



نص أصلي - تركي - dudaklarında kaybolsam

حالة جاريةنص أصلي
هذا النص متوفر في اللغات التالية: تركييونانيّ انجليزي

صنف رسالة/ بريد إ - حب/ صداقة

عنوان
dudaklarında kaybolsam
نص للترجمة
إقترحت من طرف siyahkebelek
لغة مصدر: تركي

işte sen;aldığı nefesleri sayan değil,nefesini kesen anları sayan birisin,benim için hayatsın meleğim!
14 أيلول 2006 18:52





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

24 أيلول 2006 19:11

irini
عدد الرسائل: 849
I can sincerely say that the English translation doesn't make sense. What beneath? "Cut the beneath"? Translations should be as close to the original as possible but make sense in the new language too!

How am I going to translate to Greek something that doesn't make sense in English?