Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



35ترجمة - بلغاري-إسبانيّ - Jenite sa sposobni na vsichko, a majete - na...

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: بلغاريإيطاليّ إسبانيّ تركي

صنف أفكار

تتطلب هذه الترجمة "المعنى فقط".
عنوان
Jenite sa sposobni na vsichko, a majete - na...
نص
إقترحت من طرف sparta_f
لغة مصدر: بلغاري

Jenite sa sposobni na vsichko, a majete - na vsichko ostanalo.

عنوان
Los mujeres son capaces de todo, pero los muchachos, de todo el resto
ترجمة
إسبانيّ

ترجمت من طرف happy_cute
لغة الهدف: إسبانيّ

Los mujeres son capaces de todo, pero los muchachos, de todo el resto.
ملاحظات حول الترجمة
Егати тъпата мислъ?!
آخر تصديق أو تحرير من طرف guilon - 18 أفريل 2007 23:39





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

18 أفريل 2007 22:29

pirulito
عدد الرسائل: 1180
El plural del adjetivo "capaz" es capaces. (Lo mismo sucede con los sustantivos, por ejemplo, el plural de "luz" es "luces" ). "

El "pero" está de más, queda clara la oposición sin necesidad de marcarla.