Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



35Oversættelse - Bulgarsk-Spansk - Jenite sa sposobni na vsichko, a majete - na...

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: BulgarskItalienskSpanskTyrkisk

Kategori Tanker

For denne oversættelse bedes om "kun betydning".
Titel
Jenite sa sposobni na vsichko, a majete - na...
Tekst
Tilmeldt af sparta_f
Sprog, der skal oversættes fra: Bulgarsk

Jenite sa sposobni na vsichko, a majete - na vsichko ostanalo.

Titel
Los mujeres son capaces de todo, pero los muchachos, de todo el resto
Oversættelse
Spansk

Oversat af happy_cute
Sproget, der skal oversættes til: Spansk

Los mujeres son capaces de todo, pero los muchachos, de todo el resto.
Bemærkninger til oversættelsen
Егати тъпата мислъ?!
Senest valideret eller redigeret af guilon - 18 April 2007 23:39





Sidste indlæg

Forfatter
Indlæg

18 April 2007 22:29

pirulito
Antal indlæg: 1180
El plural del adjetivo "capaz" es capaces. (Lo mismo sucede con los sustantivos, por ejemplo, el plural de "luz" es "luces" ). "

El "pero" está de más, queda clara la oposición sin necesidad de marcarla.